Cultist Language Translations
These are the rough translations for the parts of Blood: I Live Again
with cultist language in it. These phrases are partially taken from the language
originally created for Blood and partially from words of my own creation.
Be warned! If you choose to look at these, you will most likely ruin
some of the reading experience of Blood: the Story. It is recommended that you do
not read them until you have READ THE
STORY AT LEAST ONCE.
Chapter 5
- Cruento Pestis Mektaba
- The Book of Damnation
- Awa ansila dedero kan cruento pestis ton shatruex mena ouacra domus
- We begin the ritual that curses our enemy to eternal darkness.
- Ton cruo infuscomus marana da caecux
- Our blood makes dark the death of the unbeliever.
- Paktah da ton invisuu ractama cruento pestis da domus lokemundux
- The fire of our hate fuels the curse from the dark world.
- Cruento pestis kessetoun, odiosux o rudscleratus, marana o caecux
- The curse finished, love for the believers, death for the unbelievers.
- In pache requiesce fortunado
- *untranslatable*
- Apippulai, pallex exim'ha
- Hello, weakling shit.
- Mococha domus-bhaava
- Welcome home.
- Crudux cruo
- Fresh blood.
Chapter 12
- MATALA DOMUS-BHAAVA, PESTIS CRUENTO TAKARA
- WELCOME HOME, BLESSED CHOSEN.
Chapter 13
- Cheogh, mavano cheba?
- Cheogh, are they ready?
- Cheogh, nou-shan domo mektet. Tan ki bet Takara do gero dorra mektet ligounai
- Cheogh, I need much more time. The souls of the Chosen will not have had enough time to
adjust.
- Ge nawa bhuuesco pallexen, do dorra cruentu praaNsilenux-
- But their souls will be weak, not enough bloodthirsty spirit-
- ...Ena, agamat
- ...Yes, lord.
- MARANA PALLEX!
- DEATH WEAKLING!
E-mail